CLICK HERE FOR BLOGGER TEMPLATES AND MYSPACE LAYOUTS

Saturday, May 9, 2009

PPSMI

Ppsmi vs ppsmbm
Selamat Hari Ahad.Tika ini cuaca di Tronoh amat panas.Tanda tanda hujan turun masih belum kelihatan, tapi aku pasti hujan akan membasahi bumi Tronoh petang ini.Jadi gimana ya aku mahu mulakan tajuk di atas?Aku pun tidak boleh lama lama menulis di sini kerna banyak kerja yang perlu diuruskan. Di sini aku hanya ingin menyampaikan pendapat/pengalaman aku berkenaan isu panas ini.



PPSMI atau nama panjangnya Pengajaran & Pembelajaran Sains dan Matematik dalam Inggeris.Dimulakan pada 19 Julai 2002.Sila ke sini untuk memahami apa itu PPSMI dengan lebih lanjut.

Tahun itu aku masih di tingkatan empat.Cuma pelaksanaannya bermula pada 2003 tidak silap aku.Aku berasa lega kerna tidak perlu melalui PPSMI.Bukan apa,aku waktu itu masih lagi terkial kial dengan Matematik Tambahan (Add Math) yang diajar dlm Bahasa Malaysia,cuba bayangkan jikalau ia diajar dalam Bahasa Inggeris?Mau pocah kopalo den ! Ui tak sanggup ese. Itu belum Fizik dan Kimia.

Tapi kelegaan gua terhenti apabila gua mula belajar di Kolej Matrikulasi.Semua pelajaran di ajar dalam Inggeris (tak silap gua Pendidikan Islam pun dalam Inggeris!). Gua jadi cuak sedikit waktu tu. Bayangkan banyak istilah-istilah aneh yang gua dengar dalam kuliah.Cuma pensyarah Matematik 1 gua dia baik. 70% sesi syarahannya dalam Bahasa Malaysia.Sedikit lega di situ.Tapi bila Tuan Pengarah datang, diajar dalam Bahasa Inggeris (itupun setelah kow-tim dengan kitorang ) .Subjek Fizik(Physics) dan Kimia (Chemistry) pun terkial kial juga. Buku-buku Fizik dan Kimia sudah tidak enak untuk dibaca lagi. Sudahnya gua cuma ambik tau apa yang bakal di soal dalam exam untuk mengejar pointer yang tinggi.Tiada lagi perasaan belajar untuk memahami dan menguasai subjek-subjek tersebut.Peratusan pemindahan ilmu antara pensyarah dan pelajar gua rasa kurang lancar, sudahnya buat konklusi sendiri apabila tak paham walaupun puas diterangkan oleh pensyarah dan rakan rakan(faktor ponteng pun diambil kira.Hehe).Gua rasa masa depan macam gelap waktu itu.Timbul sesal di hati.Nasib baik result final exam gempak.

Keadaan ini berterusan pabila gua belajar di sebuah universiti swasta milik sebuah syarikat minyak di Perak.Istilah istilah di peringkat universiti lagi mengancam,tambahan pula banyak pensyarah gua datang dari bahagian Asia Selatan.Berbelit-belit telinga gua dalam kelas.Keluar kelas pening.Mujurlah di sini banyak sumber-sumber untuk menguasai bahasa Inggeris. Cuma gua mula agak lambat.Menyesal lagi.Rakan rakan serumah gua pun ramai yang menguasai Bahasa Inggeris.Gua alami kejutan budaya sebenarnya di sini. Di sini tahap penguasaan Bahasa Inggeris rakan rakan gua agak tinggi (atau mendalam?) dari segi nahu dan tatabahasa serta perbendaharaan kata. Memang tokojut la den maso tu,melopong ajo bilo tengok sekor sekor speaking cam haram. 0_0 . Gua memang cemburu dengan mereka.Bingung pun ada.Hasil dari pengamatan gua,sebilangan mereka ini memang menguasai Bahasa Inggeris sejak kecil lagi.Walaupun bapak gua guru Bahasa Inggeris sekolah menengah (siap tanda kertas SPM lagi tuu...) , tapi kami bertutur dalam loghat nogoghi di rumah .Emak gua yang berdarah Jawa pun dah hilang bahasa Jawanya.(kato oghang ghombau (Rembau)!Cumo sokarang ni ese kurang cakap nogoghi.).Di daerah ini,telor Minangkabau/Nogoghi memang dituturkan oleh sesiapa sahaja di sini. Bapa gua memang ada paksa anak anaknya baca koran / suratkhabar dalam bahasa inggeris (NST,The Star) . Tapi dek kerna pengaruh bahasa lokal lagi kuat,efeknya cukup untuk gua paham belajar English sahaja.Jadi bila sudah di semester akhir,baru la gua terhegeh hegeh mahu menguasai Bahasa Inggeris .

Setelah menghadiri APCC(Asian Pacific Children Convention.Sila klik SINI untuk pautan ke APCC) di Fukuoka, Jepun,gua nampak dengan lebih banyak pentingnya bahasa inggeris ini. Gua sempat bergaul dengan rakan rakan dari Australia, New Zealand, India, Singapura, Bangladesh, Sri Lanka, Korea, Hong Kong dan beberapa buah negara Asia Pasifik ketika itu. Kami berlabon sesama kami dalam bahasa inggeris. Selalunya, gua tidak berapa paham/jelas/lambat paham apa yang disampaikan oleh rakan rakan ku di sana.Jadinya gua sedikit senyap dalam perbualan (tak outspoken katanya)Kalau nak paham,kena mintak mereka ulang semula.Lawak lawak yang disampaikan gua gelak juga walaupun kadang kadang tak paham.Lawaknya tak sampai.Kalau tak dapat jawab soalan soalan mereka,kadang kadang gua sengih.Gua rasa memang tak syok sket time tu.Sesi berlabon sudah tidak menjadi enak dan sedap.Sedikit kosong di situ.Ah monyosal den!


Semalam, ramai orang di ibu negara berhimpun menyuarakan suara supaya PPSMI dihapuskan dan diajar kembali dalam Bahasa Malaysia.Kenapa mengapa mereka bertindak begitu gua taknak huraikan.Orang lain sudah ulas.


1. PPSMI bagi gua amat berguna untuk anak anak masa kini.Jikalau tak nak jadi macam gua seperti kisah2 diatas, belajar lah dalam Bahasa Inggeris. Gua rasa anak anak sekarang beruntung didedahkan lebih awal lagi. Masa di universiti pun nanti senang nak paham.Transfer of knowledge akan jadi lebih efficient.Sesuai dengan status bahasa antarabangsanya, ia akan memudahkan anak anak Malaysia untuk memahami bangsa bangsa dari negara/benua lain. Pemindahan ilmu/teknologi/apa apa sahaja akan menjadi lebih bagus.Kita tidak akan berasa kekok lagi pabila berdiskusi bersama mereka dalam apa apa bidang. Mereka ini berfungsi sebagai penyebar ilmu kepada anak anak Malaysia yang lain. Mereka dapat menterjemahkan ilmu ilmu ini kepada Bahasa Malaysia.Anak anak Malaysia akan menjadi lebih bijak dengan ilmu ilmu ini.Anak anak malaysia dengan mudahnya akan dapat menguasai juga bahasa bahasa lain.

2. Tapi cuba lihat negara Indonesia, amatlah berbeza dengan negara kita.Bahasa Indonesia digunakan dengan meluas di sana, tidak kira engkau orang Minang, Jawa, Cina , India, atau Batak. Perbezaan antara kaum kaum di Indonesia kurang ketara , susah untuk membezakan antara orang Cina dan orang Jawa, antara Minang dan Batak,kerna bahasa yang digunakan sama. Cuma mungkin secara fizikal kita dapat membezakan mereka antara satu sama lain.Ini cuma pendapat peribadi gua berdasarkan pemerhatian kasar setelah bergabung dalam beberapa forum maya di negara jiran ini (contoh: Kaskus) . Sebagai contoh, mereka selalunya akan menterjemahkan fakta fakta (tentang apa apa sahaja) yang biasanya dalam Bahasa Inggeris ke dalam Bahasa Indonesia sebelum di kongsi bersama dalam forum maya tersebut.Kalau di lihat pula di halaman utama Wikipedia bahasa Indonesia (Pautan), tertulis di situ -->Saat ini ada 100.706 artikel dengan 92.424 pengguna terdaftar. Bagaimana dengan Wikipedia bahasa Melayu (ke Malaysia?) , tertulis --> Kini, kami mempunyai 35,830 buah rencana.
Nah! Sungguh jauh perbedaanya bukan?Kenapa ia jadi sebegitu? Penterjemahan buku buku ilmiah di Malaysia masih perlahan,adakah kerana kerenah birokrasi ? Entah lah. gua pun tiada jawapan nya.Sesuatu harus dilakukan nampaknya?

----> Klik pautan untuk melihat pandangan/komentar dari encik Lucius Maximus (padat + ringkas)

(wow panjang gila gua mengarut)

P/S: Entri ini sedikit meleret gua rasa, pertama kali menulis ulasan sebegini.Sedikit tergantung pun ada rasanya.Comment and Critic please.